首页 >> 洪荒打工人,只想早日退休养老 >> 洪荒打工人,只想早日退休养老最新章节(目录)
大家在看 仙逆 我真没想红啊 斗罗大陆IV终极斗罗 穷鬼的上下两千年 针锋对决 护花高手在都市 莽荒纪 仙秦多元宇宙帝国 赤心巡天 我的模拟长生路 
洪荒打工人,只想早日退休养老 龙隐千秋 -  洪荒打工人,只想早日退休养老全文阅读 -  洪荒打工人,只想早日退休养老txt下载 -  洪荒打工人,只想早日退休养老最新章节

第40章 注释(2/2)

上一页 目录 下一章 用户书架

[26]妙脆角是由玻璃珠制作而成的服饰。

[27]明尼苏达地区当时还被认为是蛮荒的边疆,因为到1840年代那里才开始有定居者。到1858年,该地区的东半部才被准许继加利福尼亚州之后成为美国的第三十二个州。因此,在小说中故事发生的年代,这里尚不能被称为明尼苏达州。

[28]《精益求精》:原文为拉丁语Excelsior,这是亨利·沃兹华斯·朗费罗(HenryWadsworthLongfellow,1807—1882)于1841年发表的一首诗歌的标题,该诗当时极为流行。“Excelsior”也是纽约州的州训。

[29]佩尼曼太太觉得用“盛气凌人”(imperious)一词还不足以形容莫里斯·汤森德在她心目中的地位,最终把“imperious”说成“imperial”(帝国的、皇帝的),这表明她在潜意识中已把他看成是至高无上的了。

[30]骑士风的言谈大多与骑士的冒险经历有关,内容多半惊心动魄。

[31]贝利尼(VincenzoBellini,1801—1835)和杜尼泽堤(GaetanoDonizetti,1797—1848),意大利作曲家,创作美声唱法风格的歌剧。他们在1840年代享有崇高声誉,但是到世纪末便不再流行,维瓦尔第的光芒使他们黯然失色。

[32]帕斯塔(GiudettaPasta,1797—1865)、卢比尼(GiovanniBattistaRubini,1794—1854)和拉布拉奇(LuigiLablache,1794—1858),著名美声唱法演唱家,他们1830年代在伦敦时获得巨大成功。

[33]“你姑且就相信了他吧”的原文为“youmightgivehimthebenefitofthedoubt”,即无罪推定,指在没有证据之前,先假定某人无罪或相信某人的清白。这里指埃尔蒙德太太建议医生在没有证据之前,先相信汤森德的动机是纯洁的。

[34]相面术是这一时期流行的伪科学。这种科学认为通过研究一个人的面部特征可以揭示其性格特征,因此相信人的外部形象反映其内在本质。

[35]医生这么说是因为此前他说到过汤森德没有生活来源。

[36]“就像法语中所说的,视上天为应对其困境的原动力”:这句话包含了凯瑟琳对原法国谚语的翻译,她这显得别扭的翻译表明了她对法语陌生,这与莫里斯对此的熟练形成对照。

[37]这里的“女监护人”在原文中是duenna,即chaperson,通常由年长的已婚女人担任。

[38]“他的四轮大马车上的第五个轮子”:在一个四轮大马车上,这个轮子是多余的,这里是指一个不必要的或无用的人。

[39]“管好自己的事”在小说中的原文是“mindherp’sandq’s”,即“mindherownproblemsandquestions”,所以佩尼曼太太说“仿佛我是学习认字母表”。

[40]“土耳其人”的英文原文为“Turk”,带有强暴、残忍、信奉异教等含义,因此下文中出现“皈依”等说法。

[41]拉斐尔(RaffaelloSanti,1483—1520)是意大利文艺复兴时期最著名的画家之一,万神殿是位于罗马的一座古老庙宇,在公元609年被改为基督教堂。佩尼曼太太由于无知以为万神殿是罗马著名的废墟之一。

[42]在古罗马城市广场,维斯塔是壁炉女神。维斯塔贞女是独身女祭司,她们侍奉维斯塔神庙中长明的圣火。

[43]邮路(postingroads):设有驿站,由马匹或者马车传递邮件的线路。

[44]佣金商(commission-merchant):收取佣金的代理人,在买方和卖方的物品交易中扮演中间人的角色。

[45]杜安街(DuaneStreet):位于纽约市破旧的商业区。

[46]固定菜单(tabled’hote):法国餐中的一种固定组合的菜单,其价格中不包含葡萄酒。

[47]黄热病流行的地方:从1853年至1855年,新奥尔良爆发了几次致命的黄热病。1820年代,纽约市发生过类似的情况。这一时期人们逃离曼哈顿,往北定居在华盛顿广场地区,原因之一就是黄热病的爆发。

[48]荡来荡去的人(dangler):这是一个指代男人的贬义词,特指围着女人转的男人。

[49]无言的哀痛(thegriefthatdoesnotspeak):出自莎士比亚的《麦克白》:“用言语把你的悲伤倾泻出来吧;无言的哀痛是会向那不堪重压的心低声耳语,叫它裂成片片的。”(朱生豪译)

[50]玩装死的游戏(IIfaitlemort):指莫里斯·汤森德让自己不再出现,就好像他死了一样,实际上是在等待时机。

[51]布卢明代尔(Bloomingdale):纽约的第一家精神病院,建于1821年,坐落于晨边高地(MorningsideHeights)的上西区。

[52]斯洛珀医生乘坐的马车(buggy),是一种通常由一匹马拉的两轮或四轮轻便马车。

[53]正面由棕色石头砌成的住宅:一种设计紧凑的联排房屋,由红棕色砂石砌成,主要建于1830年代和1840年代房产价格的上涨限制城市地段的规模之后。

[54]即《阿斯彭文稿》(TheAspernPapers)。

[55]一般译为《黛西·米勒》。

[56]一般译为《螺丝在拧紧》。

[57]此译本虽然命名为“短篇小说选”,但学界一般认为《黛西·米勒》《螺丝在拧紧》均为中篇。

喜欢洪荒打工人,只想早日退休养老请大家收藏:(m.klwx.net)洪荒打工人,只想早日退休养老快乐文学更新速度全网最快。

上一页 目录 下一章 存书签
你可能会喜欢 仙逆 斗罗大陆IV终极斗罗 我的模拟长生路 赤心巡天 妻心如刀 一剑独尊 仙秦多元宇宙帝国 护花高手在都市 王者 从红月开始 中医许阳 阎王 大奉打更人 校花的贴身高手 这个人仙太过正经